Les forums / Les lecteurs de mangas sont-ils tous des abrutis illettrés ?

Par Ro Le 03/10/2006 - 11:07 (Modifier)
Ro

>>Enclume avait écrit: >>>>Ro avait écrit: >> >>>>D'autant plus que Les Simpson à l'américaine comme en Français ne prend pas de S à la fin. Clin d >> >>Confus Comment ça ? The Simpsons, en anglais ça prend un S à la fin... Oups. Bon, ben, si c'est ça, je vais virer mon message fautif pour que personne ne voit mon erreur alors... Rire


Par Enclume Le 03/10/2006 - 11:04 (Modifier)

>>Ro avait écrit: >>D'autant plus que Les Simpson à l'américaine comme en Français ne prend pas de S à la fin. Clin d Confus Comment ça ? The Simpsons, en anglais ça prend un S à la fin...


Par Ro Le 03/10/2006 - 10:44 (Modifier)
Ro

>>François Boudet avait écrit: >> >>Beaucoup plus répandue hélas... (mais qui a fini par se finir heureusement) ; là dessus, je suis entièrement d'accord avec toi, c'était totalement absurde les "mangasses"... Je n'ai jamais vraiment compris mais je crois que justement cela venait d'une prononciation à l'américaine avec laquelle on prononce les "s" des pluriels (les "SimpsonS", "books", "coockies", etc..). Quelle curieuse idée, on se demande franchement pour quelle raison! ConfusConfusConfus D'autant plus que Les Simpson à l'américaine comme en Français ne prend pas de S à la fin. Clin d


Par François Boudet Le 03/10/2006 - 10:22 (Modifier)

A part ça, Altaïr, j'avais adoré tes dossiers sur Mitusuru Adachi dans Animeland Sourire Encore mille bravos ; c'était une chouette époque ça aussi... Sourire Sourire


Par François Boudet Le 03/10/2006 - 10:16 (Modifier)

>>Altaïr avait écrit: >>Personnellement le terme "la" manga m'a toujours énervée, dans la mesure où il sortait de nulle part et ne reposait sur rien. On a toujours dit "le" manga en français, depuis le tout début quand c'était encore une passion underground qu'on s'échangeait sur le manteau. - Sauf que à l'époque à Boilet au Japon, on lui disait "la" Manga... :S et le méchant monsieur l'a répété à tout va parce que ça l'arrangeait bien ! Quel méchant ce Boilet! En colère.En colère.En colère. ^^ >>D'ailleurs, quand les médias s'en sont emparés, on a eu droit à une épidémie de "mangasses" tout aussi énervante que "la" manga de boilet... Beaucoup plus répandue hélas... (mais qui a fini par se finir heureusement) ; là dessus, je suis entièrement d'accord avec toi, c'était totalement absurde les "mangasses"... Je n'ai jamais vraiment compris mais je crois que justement cela venait d'une prononciation à l'américaine avec laquelle on prononce les "s" des pluriels (les "SimpsonS", "books", "coockies", etc..). Quelle curieuse idée, on se demande franchement pour quelle raison! ConfusConfusConfus


Par Coacho Le 02/10/2006 - 20:25 (Modifier)

Ha ben oui alors ! La seule chose qu'il faut retenir de ce sujet, c'est qu'Altie est vivante et me passe le bonjour ! Wééééééééééééééééééééééééééééééééééé ! BiZ à vous 3 ! Sourire


Par Altaïr Le 02/10/2006 - 13:55 (Modifier)

Personnellement le terme "la" manga m'a toujours énervée, dans la mesure où il sortait de nulle part et ne reposait sur rien. On a toujours dit "le" manga en français, depuis le tout début quand c'était encore une passion underground qu'on s'échangeait sur le manteau. D'ailleurs, quand les médias s'en sont emparés, on a eu droit à une épidémie de "mangasses" tout aussi énervante que "la" manga de boilet... Mais sinon, la volonté de faire sortir le manga pour adulte du lot s'explique plutot mal maintenant qu'il y a un choix pléthorique de titres, mais il faut avouer qu'au début de l'édition des mangas en france, le fait de pointer du doigt que Le Journal de mon père n'avait rien à voir avec Dragon Ball, Ranma 1/2 ou sailormoon, qui paraissaient à la même époque, avait un sens. Quant à télérama, cité plus bas avec dédain, ils ne mettent peut-être en valeur que quelques auteurs, ce qui est certes dommage, mais aux moins ils considèrent BDs et mangas sur le même plan que les livres "sans ptites images", ce qui est rare Sourire (coucou Coacho et Ro Sourire )


Par Bert Le 02/10/2006 - 11:20 (Modifier)

OUPS !! Gêné


Par Alix Le 02/10/2006 - 10:53 (Modifier)
Alix

>>Bert avait écrit: >>Pourquoi ? Heuuu on est sur bdtheque.com ici, pas bdgest ni bedetheque Sourire


Par Bert Le 02/10/2006 - 10:48 (Modifier)

Pourquoi ?


Par Ro Le 02/10/2006 - 10:47 (Modifier)
Ro

>>Bert74 avait écrit: >> >>Ca commence à servir à kekchose cette base de données Bdgest... Lapsus terrible et erroné ! En colère. Clin d


Par Bert74 Le 02/10/2006 - 10:27 (Modifier)

>>umb avait écrit: >>@Arzak : >>Je sais que ma démonstration ne vaut rien ! >>Mais c'était pour répondre à tous ceux qui ont argumenté tout au long de ce fil en avançant des chiffres. >>On peut faire dire aux chiffres ce qu'on veut ! >> >> >> Moi je ne trouve pas qu'elle ne vaut rien, cette démo, au contraire. Effectivement la notion d'écart-type doit jouer, mais on doit pouvoir surement tirer des conclusions pertinentes en élargissant les hypothèse de départ. Je serais curieux de voir ce que ça donne en prenant des BD avec au moins 3 avis, plutot que 5. Ca commence à servir à kekchose cette base de données Bdgest...


Par Francois Boudet Le 01/10/2006 - 13:58 (Modifier)

Quand je dis "label", c'est une simplification évidemment ; il y a plus de fond que simplement une opération marqueting... Pour le genre, féminin ou masculin, à l'époque le mot n'était pas encore officialisé dans le dico français (celui ci officialise l'usage d'ailleurs ; il n'est pas impossible quand dans une édition future, il mette à "manga" : "n.m ou f" à force de l'utiliser - encore ici aujourd'hui Clin d ), et Frédéric Boilet raconte que ce sont les gens au Japon lui parlant en français qui lui disaient "la" Manga (le mot n'a pas de genre en japonais) pour se rapprocher de "la" Bande Dessinée... De plus, comme le disait Marie je crois, il s'agit d'une question de sensibilité... F.Boilet trouvait ce genre plus sensible car féminin, lui même étant très porté sur la gent féminime Bisou . Voilà l'explication à la base, c'est un choix, oui...


Par Rody Sansei Le 01/10/2006 - 12:52 (Modifier)

>>Alix avait écrit: >>Moi je comprends l’explication de François Boudet. Boilet veut mettre en avant une certaine catégorie de manga un peu plus « intello » (si je puis dire), parce que ce genre d’œuvre lui plait. Et pour se faire remarquer, pour les faire sortir du lot, pour faire parler les gens, il renomme ça « la manga ». C’est pas plus bête que de coller des autocollants publicitaires jaune fluo sur la couv d’une BD. "La manga" serait une marque ou un label, ça ne me dérangerait nullement. Là, il fait sciemment une faute de français... et avec le sourire. Alors oui, je trouve ça "plus bête que de coller des autocollants publicitaires jaune fluo sur la couv d’une BD".


Par Alix Le 01/10/2006 - 12:44 (Modifier)
Alix

Moi je comprends l’explication de François Boudet. Boilet veut mettre en avant une certaine catégorie de manga un peu plus « intello » (si je puis dire), parce que ce genre d’œuvre lui plait. Et pour se faire remarquer, pour les faire sortir du lot, pour faire parler les gens, il renomme ça « la manga ». C’est pas plus bête que de coller des autocollants publicitaires jaune fluo sur la couv d’une BD. Non ?