Les forums / pol ?
>> Calimeranne avait écrit :
>> Ton avis sur La Couleur des choses me donne bien envie de lire l'album malgré mes a priori
>>
>> J'y ai relevé quelques coquilles :
>>
>> - "Evidement" prend 2 M
>> - "mexicains avec leurs sombreros vu de dessus" => il faudrait un S à "vu"
>> - "la compréhension n'est jamais altéré" => il manque un "e" à "altéré"
>> - "Autre crainte balayé" => pareil
>> - "on pourrait ce lasser" => "se" lasser
>> - "trame de fond interessante" => il manque l'accent
>> - "interessant" => pareil.
Ben ça va j'ai pas fait beaucoup de fautes ...
Et tant mieux si ça te donne envie de le lire ! 

Ton avis sur La Couleur des choses me donne bien envie de lire l'album malgré mes a priori
J'y ai relevé quelques coquilles :
- "Evidement" prend 2 M
- "mexicains avec leurs sombreros vu de dessus" => il faudrait un S à "vu"
- "la compréhension n'est jamais altéré" => il manque un "e" à "altéré"
- "Autre crainte balayé" => pareil
- "on pourrait ce lasser" => "se" lasser
- "trame de fond interessante" => il manque l'accent
- "interessant" => pareil.
>> Ro avait écrit : >> Salut, >> L'Attraction de la foudre : est-ce que ça se passe en Chine ? Oui, une chine futuriste mais oui.
>> Ryle avait écrit :
>> >> Ro avait écrit :
>> >> >> PAco avait écrit :
>> >> >> dans ton dernier avis, il doit manquer à truc à ta phrase :
>> >> >> "Et un peu malheureusement j'ai trouvé quelques longueurs dans la deuxième moitié de l'album. "
>> >> >>
>> >> >> Je te laisse modifier à ton goût
>> >>
>> >> Ben... Je la comprends bien, moi, cette phrase.
>>
>> Manque peut être une virgule après le "malheureusement", ou faudrait virer le "un peu", même si l'on arrive quand même à comprendre le propos... perso, je reformulerais ainsi :
>> "Et fort heureusement, j'ai eu largement le temps pour finir la lecture de l'album. "
ah ok, effectivement j'avais pas capté le sens de ce qu'il voulait dire
>> Ro avait écrit :
>> >> PAco avait écrit :
>> >> dans ton dernier avis, il doit manquer à truc à ta phrase :
>> >> "Et un peu malheureusement j'ai trouvé quelques longueurs dans la deuxième moitié de l'album. "
>> >>
>> >> Je te laisse modifier à ton goût
>>
>> Ben... Je la comprends bien, moi, cette phrase.
Manque peut être une virgule après le "malheureusement", ou faudrait virer le "un peu", même si l'on arrive quand même à comprendre le propos... perso, je reformulerais ainsi :
"Et fort heureusement, j'ai eu largement le temps pour finir la lecture de l'album. " 
>> Ro avait écrit :
>> >> Mac Arthur avait écrit :
>> >> >> Ro avait écrit :
>> >>
>> >> >> Je viens de corriger.
>> >> >> Que veux-tu ? Avec l'âge, on ne voit plus les années passées. Tu réalises que les gamins nés en 2002 ont 20 ans cette année ?
>> >>
>> >> Moi, les années passées, je les vois toujours... par contre, de fait, je ne vois pas les années passer ('spèce de Gaston, va)
>>
>> J'cause comme qu'est-ce que j'veux !
>>
>>
Et oui le temps passe vite c’est fou hein 

>> Mac Arthur avait écrit :
>> >> Ro avait écrit :
>>
>> >> Je viens de corriger.
>> >> Que veux-tu ? Avec l'âge, on ne voit plus les années passées. Tu réalises que les gamins nés en 2002 ont 20 ans cette année ?
>>
>> Moi, les années passées, je les vois toujours... par contre, de fait, je ne vois pas les années passer ('spèce de Gaston, va)
J'cause comme qu'est-ce que j'veux !

Site réalisé avec CodeIgniter, jQuery, Bootstrap, fancyBox, Open Iconic, typeahead.js, Google Charts, Google Maps, echo
Copyright © 2001 - 2025 BDTheque | Contact | Les cookies sur le site | Les stats du site